Signes en famille : retour à l'accueilSignes en famille : retour à l'accueil

Entre frères et soeurs

Les enfants s’approprient le langage dans les différentes activités familiales quotidiennes non seulement par la transmission « verticale » entre parents et enfants mais également dans les moments de complicité, de jeux partagés ou de disputes entre frères et sœurs. Dans les familles que nous avons filmées, les échanges entre frères et sœurs sont des moments privilégiés pour observer la façon dont ils pratiquent soit la langue des signes française, soit le français accompagné de signes et de gestes particulièrement riches.



Ce petit montage nous montre à quel point les enfants apprennent ensemble à partager leur langue et combien elle leur permet de vivre leur vie de famille et leur liens de frères et sœurs comme dans toute famille où ça se passe bien.

La petite Romy (famille 9) est en admiration devant sa sœur et elle est ravie de découvrir un nouveau jeu de « caché/le voilà » ou de rire avec elle. Ces moments de plaisir partagé sont parfois accompagnés par la mère qui commente verbalement pour Suzon les actions et les réactions des enfants. En effet, la grande sœur est entrée dans la langue orale grâce à son implant, mais elle continue à signer avec sa petite sœur sourde non encore implantée.

Carla (enfant entendante) et Talia (enfant sourde implantée) (famille 5), malgré leur différence physiologique, ont construit ensemble des moyens de communication qui leur permettent de partager des moments de jeu et de plaisir manifeste.

Olédie et Imanol (famille 8) ainsi que Joachim et Gwenolée (famille 4) sont des enfants d’âges très proches et sourds signeurs. La LSF est leur langue de communication, quelle que soit l’activité partagée. Ils ont le plaisir de pouvoir échanger dans une langue qui leur est à tous deux accessible et naturelle et de partager de beaux moments de complicité.

Charlotte et Marine (famille 2), également toutes deux sourdes-signeuses, ont une plus grande différence d’âge et Charlotte s’approprie par moments le rôle de petite maman, et d’experte, envers sa sœur : elle lui transmet des pratiques qu’elle maîtrise déjà bien du haut de ses 6 ans. On retrouve également ce rôle maternant quand Suzon prend la place de sa maman pour nourrir sa petite sœur de 1 an (famille 9).

L’ensemble des pratiques observées dans toutes les familles entre frères et sœurs forme donc un magnifique instrument de transmission langagière.